Rozporządzenie wchodzi w życie po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.2) Minister Infrastruktury: wz. A. Bittel
2) Niniejsze rozporządzenie było poprzedzone rozporządzeniem Ministra Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej z dnia 3 kwietnia 2013 r. w sprawie tymczasowego zezwolenia na lot obcych statków powietrznych (Dz. U. poz. 486), które na podstawie art. 18 ustawy z dnia 14 grudnia 2018 r. o zmianie ustawy – Prawo lotnicze oraz niektórych innych ustaw (Dz. U. z 2019 r. poz. 235) traci moc z dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. Dziennik Ustaw –3– Poz. 1038 Załącznik do rozporządzenia Ministra Infrastruktury z dnia 4 czerwca 2020 r. (poz. 1038) WZÓR TYMCZASOWEGO ZEZWOLENIA NA LOT DLA OBCEGO STATKU POWIETRZNEGO RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC of POLAND Prezes Urzędu Lotnictwa Cywilnego President of the Civil Aviation Authority TYMCZASOWE ZEZWOLENIE NA LOT Temporary Permit to Fly Nr / No: …………………………………………… Tymczasowe zezwolenie na lot wydano na podstawie art. 145a ust. 1 Temporary Permit to Fly is issued pursuant to the Act of ustawy z dnia 3 lipca 2002 r. – Prawo lotnicze (Dz. U. z 2019 r. 3rd July 2002 – Aviation Law (Journal of Law 2019 item 1580 poz. 1580, z późn. zm.). Zezwolenie to uprawnia do wlotu w polską with amendments), Article 145a paragraph 1. Temporary Permit przestrzeń powietrzną oraz do wykonywania w niej lotów niehandlowych. to Fly permits this aircraft to enter into the Republic of Poland airspace and to conduct non-commercial flights within its territory. Niniejszy dokument wydany jest dla statku powietrznego The document is issued for an aircraft without a Certificate of nieposiadającego ważnego świadectwa zdatności do lotu w rozumieniu Airworthiness in the understanding of Annex 8 to the Convention Załącznika 8 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, on International Civil Aviation signed in Chicago on December 7th, sporządzonej w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r. (Dz. U. z 1959 r. poz. 212 1944 (Journal of Law 1959 item 212 and 214 with amendments) i 214, z późn. zm.) lub statku powietrznego wykonującego loty or for an aircraft performing flights in condition not foreseen by w warunkach nieprzewidzianych w świadectwie zdatności do lotu, jeżeli the Certificate of Airworthiness when issued and does not allow zostało wydane i nie stanowi podstawy do wykonywania lotów nad to conduct any flight over the territory of any other country terytorium jakiegokolwiek innego kraju bez uzyskania pozwolenia without a permission obtained from the appropriate authority of właściwych władz tego kraju. that country. 1. Dane statku powietrznego / Information about the aircraft: Typ: Numer fabryczny: Kategoria: Type: Serial Number: Category: 2. Znak przynależności państwowej i znak rejestracyjny: Nationality and registration marks: 3. Posiadacz zezwolenia: Holder: 4. Załoga: Flight Crew: 5. Okres ważności: Validity period: 6. Warunki / ograniczenia / Conditions / limitations:
1) Na pokładzie statku powietrznego powinna znajdować się kopia 1) Copy of this permit and other aircraft documents required by niniejszego zezwolenia, jak również dokumentacja wymagana state of registry should be carried on board of the aircraft. przez państwo rejestracji.
2) Ograniczenia ustanowione przez państwo rejestracji pozostają 2) Limitations established by the state of registry remain in w mocy. force.
3) Przed lotem osoby znajdujące się na pokładzie powinny być 3) Prior to the flight occupants on board shall be informed that poinformowane, że odpowiednie wymagania nie zostały w pełni the applicable requirements have not been complied with and spełnione i statek powietrzny nie jest certyfikowany lub lot będzie the aircraft is therefore not certified or the flight will be wykonywany w warunkach nieprzewidzianych w świadectwie conducted in condition not for seen in the Certificate of zdatności do lotu. Airworthiness if issued.
4) Statek powietrzny powinien być użytkowany zgodnie z polskimi 4) The aircraft shall be operated in accordance with applicable przepisami lotniczymi. Polish aviation regulations. 7. Inne warunki / Other conditions: 8. Miejsce i data wydania: 9. Podpis: Place and date of issue: Signature:
Treść przepisu