Art. 4. 1. Egzamin na tłumacza przysięgłego składa się z dwóch części:
1) tłumaczenia pisemnego, z języka polskiego na język obcy oraz z języka
obcego na język polski;
2) tłumaczenia ustnego, z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego
na język polski.
2. Egzamin na tłumacza przysięgłego uważa się za zdany w przypadku
uzyskania pozytywnych ocen z obu części egzaminu wskazanych w ust. 1.
3. (uchylony)
4. Koszty egzaminu, w tym opłatę egzaminacyjną, ponosi kandydat na
tłumacza przysięgłego.
5. Opłata egzaminacyjna stanowi dochód budżetu państwa.
6. Minister Sprawiedliwości określi, w drodze rozporządzenia, wysokość
opłaty egzaminacyjnej ponoszonej przez kandydata na tłumacza przysięgłego,
biorąc pod uwagę rzeczywiste koszty organizacji i przeprowadzenia egzaminu.
7. Minister Sprawiedliwości określi, w drodze rozporządzenia, szczegółowy
sposób przeprowadzenia egzaminu w części pisemnej i ustnej, z uwzględnieniem
obowiązku sprawdzenia umiejętności tłumaczenia pism sądowych i urzędowych
oraz tekstów prawniczych.

Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego art. 4

Poprzedni

Art. 3. 1. Tworzy się Państwową Komisję Egzaminacyjną, zwaną dalej „Komisją”, powołaną do przeprowadzania egzaminu na tłumacza przysięgłego. 2. Członków Komisji powołuje i odwołuje, w drodze decyzji...

Nastepny

Art. 5. 1. Uprawnienia do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego nabywa osoba, która zdała egzamin określony w art. 4 ust. 1. 2. Nabycie uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego potw...

Powiązania

Powiązane orzeczenia (0)

brak powiązań

Szczegóły

  • Stan prawny Obecnie obowiązujący
  • Uchwalenie Ustawa z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego
  • Wejscie w życie 27 stycznia 2005
  • Ost. zmiana ustawy 4 maja 2019
  • Ost. modyfikacja na dlajurysty 19 02 2021
Komentarze

Wyszukiwarka